martes, 10 de julio de 2012

Terminologia culinaria, como hablar correctamente en las cocinas profesionales y en casa


No voy a descubrirles el hilo negro de este pedo, solo voy a obviar lo evidente. Simplemente es claro que la manera en la que se habla de cocina en un restaurante es muy diferente a la que hablan ustedes y sus mamás.

Para empezar en la cocina el 99.9% de los cocineros y cocineras son unos gañanes, por lo mismo el 99.9% del lenguaje en una cocina profesional es soes, agresivo y grosero, si ustedes están dispuestos a abusar y ser abusados verbalmente la cocina de un restaurante es el lugar para ustedes. La verdad es que no me imagino a las señoras de casa mentando madres como carretoneros (aunque estoy seguro que debe haber sus excepciones).

Yo no tengo ningún problema como otros chefs graduados en lengua y literatura con el término echar, yo le echo sal a la comida, yo le echo aceite a la sartén, eso de colocar, incorporar, añadir es para tetos letrados que cocinan, yo como soy un cocinero y no un folósofo, me da lo mismo.

Lo que si defiendo a madres son la terminología técnica aplicada en la cocina, hay wey! hasta se escucha chingón. Con esto de terminología técnica aplicada es cuando hablamos entre colegas para decir como hacemos una receta, como lo son blanquear, rostizar, brasear etc. ¿Porque insisto en que se ocupen bien los términos? porque estos términos nos dicen la técnica que tenemos que aplicar.

A lo mejor si es medio mamón de mi parte el ser más o menos cuadrado en la manera de hablar en cuanto términos se refiere, pero resulta más fácil entender a alguien cuando se habla el mismo idioma técnico. A lo mejor en la cocina este léxico técnico es más versátil que en otras profesiones, pero es hora de que lo empecemos a profesionalizar.

No hay comentarios:

Publicar un comentario